Archives

[Vtrans] 131107 JYJ Weibo Update: Chat cùng fan! (Full)


cfa6103fjw1eacb2sb0khj20u00k03zu

Đây là bức ảnh chụp cảnh trong M/V. Khi chúng ta gặp lại nhau vào 3pm (giờ Hàn), tôi muốn kể cho các bạn câu chuyện hậu trường M\V, mọi người hãy cùng nhau gặp vào lúc đó nhé!

***

Updates:

cfa6103fjw1eacer46njwj20u00mi76w

***

Các bạn ơi, tôi ở đây!!! Các bạn đã sẵn sàng chưa???

***

Thời tiết Trung Quốc bây giờ ra sao vậy? Hôm nay tiết trời Hàn Quốc đặc biệt tốt nhé http://t.cn/zRWP8JC

***

cfa6103fjw1eacf46hweoj20mi0u041c

Bắt đầu ~~~~~!

***

Các bạn đã nghe ca khúc của tôi chưa? http://t.cn/zRWP8JC

***

# Cuộc phỏng vấn của JYJ Kim Jaejoong trên Wei[bo]#^^

***

#JYJ Kim Jaejoong Wei[bo] interview# Tôi muốn trả lời câu hỏi của các bạn về m/v ngay bây giờ

***

Cảnh cuối cùng của M/v là cảnh đồ vật rơi xuống từ độ cao 30 mét. Chúng tôi đã nâng chúng lên cao & giấu bom trong đó để chung nổ tung.

***

^.^

cfa6103fjw1eacfap12k5j20u00miacr

***

Chat cùng fan!

Fan (Q): Chúng ta sẽ gặp nhau tại Nam Kinh vào ngày 7 tháng 12 !
Jaejoong (JJ): Tuyệt! Tôi sẽ đi ngay! Nam Kinh thật tuyệt! Good!

*

Q: Có rất nhiều câu hỏi được gửi đến…Có lẽ anh sẽ không trả lời câu hỏi của em??
JJ: Hỏi đi mà! go ! go ! go!

*

Q: So với concert ở Seoul, concert tại Nam Kinh cũng sẽ đặc biệt chứ ạ?
JJ: Khác biệt về thời gian.. vì thế tôi thấy hơi mệt mỏi

*

Q: Oppa hãy đến Trung Quốc nhiều hơn nhé~ Chúng em ‘pollen’ (T/N: tên của JJ fans) vẫn đang đợi chờ anh đó!
JJ: Chờ tôi nhé ~~ baby~

*

Q: Làm sao mà dạo này anh gầy thế? Chúc anh sẽ tăng cân. Nói cho chúng em biết bí quyết đi.
JJ: Tôi đã tăng 2kg sau Seoul concerts

*

Q: Oppa, anh thích đồ ăn Trung Quốc chứ?
JJ: Đồ ăn ở Tứ Xuyên! tôi yêu ma la (T/N: ‘đồ ăn cay đến tê lưỡi’)

*

Q: Oppa, hôm nay tâm trạng anh khá tốt đúng không?
JJ: Vô cùng tốt~ Tim tôi đang đập thình thịch đây này

*

JJ: Các bạn xem MV của tôi rồi chứ? Nó thế nào?

*

Q: Có thể cho em biết cách anh chăm sóc da không?
JJ: Tôi sử dụng tận 7 loại sản phẩm dưỡng da~ hahaha

*

cfa6103fjw1eacfps83f0j20u00mi40o

JJ: Ở đây có rất nhiều câu hỏi này! Go go go!

*

Q: Anh sẽ phát hành nhiều MV hơn chứ?
JJ: Okay! Tôi sẽ nói chuyện với CEO về điều này.

*

Q: Oppa, anh có phiên dịch tiếng Trung ngay bên cạnh đúng không?
JJ: Thật xin lỗi, đúng vậy đó~ haha

*

Q: Oppa, em thật sự rất thích album này về quan điểm, thời trang… Anh thích nó chứ?
JJ: Vì cơ thể tôi khá hợp với nó mà~~~ hahaha

*

Q: Thời gian trôi qua thật nhanh… Em hy vọng oppa sẽ sử dụng Weibo nhiều hơn! I love you
JJ: Tiếng Trung khá là khó nha~~~

*

Q: Oppa, anh ăn trưa chưa? Em chưa ăn… Em rất đói
JJ: Tôi cũng chưa ăn a~~ Tôi muốn ăn chút gì đó? Tôi cũng rất đói nè ~

*

Q: Anh thích làm gì trong kỳ nghỉ?
JJ: Nghỉ ngơi tại nhà thôi

*

Q: Oppa em nghĩ mái tóc của anh trông rất đẹp trai nha, thực sự  ‘man’ nha. Anh nghĩ sao?
JJ: Thật à? Sao em không thử để kiểu đó nhỉ?

*

Q: Oppa thích lẩu koong ạ? Hãy đến Thành Đô – Tứ Xuyên (T/N: nổi tiếng nhiều lẩu ngon) để ăn nhé~
JJ: Được được~ Nó rất ngon đấy~

*

Q: Oppa thích khuôn mặt bên trái hay bên phải của mình?
JJ: Tôi thích lưng cơ…

*

cfa6103fjw1eacg9b7ia5j20u00k0jtt

JJ: Tôi đang làm cái gì đây? Đoán mò sao~

*

Q: Oppa thích sữa không ạ? Em sống trên đồng cỏ rộng lớn! Nhà em cũng nuôi bò nữa! Hân hạnh mời anh ghé chơi!
JJ: Sau đó tặng tôi một chú bò nhé~ hahaha

*

Q: Em có thể hỏi cân nặng hiện tại của anh là bao nhiêu không?
JJ: Nếu tôi nói cho em biết.. Em sẽ sốc đấy

*

JJ: Hãy có những kỷ niệm đẹp ở Nam Kinh nhé.. Mọi người sẵn sàng rồi chứ?

*

Q: Oppa, anh khỏe chứ?
JJ: Rất khỏe, bố mẹ em khỏe chứ?

*

Q: Anh hãy kéo dài cuộc trò chuyện thêm một chút đi mà…
JJ: nếu tôi làm vậy, tôi sẽ bị cảnh sát đưa đi đấy…ha

*

Q: Bây giờ anh đang ở đâu vậy?
JJ: Seoul a~

*

JJ: Hình ảnh tôi đăng lúc trước ý..tôi đã dùng ô che cho các staff chăm chỉ làm việc dưới trời nắng đấy. Nắng hôm đó khá gay gắt~

*

cfa6103fjw1eacgkxmnhuj20h00u00uc (1)

JJ: Má tôi phúng phính hơn rồi này

*

Q: Tại sao? Nhìn này oppa! Em đã hỏi oppa rất nhiều nhưng sao anh không trả lời em?
JJ: Tôi trả lời lại này~ Em có gì muốn hỏi vậy?

*

JJ: Câu hỏi cuối cùng~ Go go go!

*

JJ: Những người bạn của tôi~ Có quá nhiều câu hỏi. Vì thời gian có hạn nên tôi không thể trả lời lại hết, thành thật xin lỗi.

*

cfa6103fjw1eacgq51njvj20qo0hs0u8

*

Q: Câu hỏi cuối cùng là ‘Anh yêu chúng em chứ?”
JJ: Trời ạ!! Tất nhiên rồi!

cfa6103fjw1eacgsknkxej20qo0hs75i

JJ: ^^

*

cfa6103fjw1eacgu4tajhj20qo0hsmyg

JJ: Bye!!

*

JJ: Và quy tắc trang phục ở concert tại Nam Kinh đây…!!! Ánh sáng, tiếng reo hò, niềm hân hoan…!! OK?!

Source: JYJComeOn
Translated by: JYJ3 Team (1,2) + @ohmyjunsu
Shared by: JYJ3 + DBSKinfo

Vtrans: vjt94@DBSKinfo

[NEWS] 131103 Kim Jaejoong, “Kỷ niệm 10 năm debut không phải là một sự ‘Khởi đầu lại’ mà là một sự ‘trở về’”


02

Ca sĩ Kim Jaejoong chia sẻ cảm xúc của mình về Asia tour đầu tiên của anh cũng như kỷ niệm 10 năm debut.

Kim Jaejoong, người vừa phát hành full album đầu tiên của mình ‘WWW: Who, When, Why’ va cũng là người tổ chức concert ‘Kim Jae Joong 1st Album Asia Tour Concert’, đã có một cuộc họp báo tại COEX vào ngày mùng 3 vừa qua.

Kim Jaejoong đã giải thích về album mới của mình: “Về album mới lần này, chính tôi đã làm việc trực tiếp với đội ngũ thu âm; trước khi sản xuất, chúng tôi muốn tạo ra một câu chuyện với một chủ đề tổng thể. Album mang tên ‘Who, When, Why’ vì tôi nghĩ chúng là những từ cơ bản và nguyên thủy nhất của tình yêu. Tôi nghĩ nếu bạn đang yêu thì bạn phải xác định được đối phương là ai (T/N: ‘who’) và điều quan trọng nhất là khi nào (when) và tại sao (why) bạn lại rơi vào lưới tình. Đó là lý do tên album được quyết định.”

01

Về lý do tại sao lại chọn thể loại nhack Rock một lần nữa cho album, Kim Jaejoong nói, “Thật ra, lúc đầu khi tôi nói tôi sẽ chọn thể loại nhạc rock, những người xung quanh đã liên tục thuyết phục tôi chọn thể loại khác nhưng cũng có những người ủng hộ tôi. Dù đấy là thể loại mà tôi thích từ hồi còn nhỏ, nhưng tôi cũng đã rất lo lắng nếu bị bắt buộc phải trở nên chuyên nghiệp.”

“Sau tôi đã nghĩ rằng điều này cũng không hẳn là xấu khi được thách thức và cố gắng cho một thể loại nhạc mới. Tôi có tham vọng có thể cho ra một album thể hiện được nhiều sắc thái riêng trong tôi. Album lần này có ảnh hưởng nhiều từ tiền bối Kim Bada. Tôi thật sự rất muốn thể hiện màu sắc riêng của mình trong ca khúc chủ đề.”

Album mới của anh nhận được nhiều sự chú ý với sự cộng tác của các ca sĩ ở nhiều thể loại khác nhau như Takuro trong ban nhạc nổi tiếng Nhật Bản GLAY, Yoon Dohyun, Noel – Lee Sanggon, Ha Dongkyun, Beast – Yong Junhyung…

03

Kim Jaejoing đã bày tỏ lòng biết ơn của mình đối với các nghệ sĩ, “Takuro đã đến concert tại Tokyo Dome của JYJ trước khi trở thành bạn của tôi. Anh ấy nói rằng sau khi xem concert, anh ấy muốn viết một ca khúc thật hay và tặng tôi như một món quà. Ha Dongkyun sunbaenim cũng đã lo lắng rất nhiều khi chúng tôi hợp tác cho ca khúc thuộc thể loại pop punk – ca khúc Luvholic. Anh ấy nói anh ấy chưa bao giờ thử một ca khúc nhịp ngang bằng như vậy trước đây nhưng nó đã rất tuyệt vời. Điều đó khiến tôi cảm thấy rất hạnh phúc.”

Kim Jaejoong, người một tháng sau sẽ tổ chức lễ kỷ niệm 10 năm debut của mình đã chia sẻ cảm xúc, “Có nhiều chuyện mà tôi đã rất cố gắng và kiên trì. Trong 10 năm qua, tôi đã cố gắng thử thách bản thân để đạt được nhiều thứ. Giờ đây, kỷ niệm 10 năm cũng sắp tới gần, tất cả mọi thứ không phải là ‘sự khởi đầu lại’ mà là ‘Sự trở về’. Mục tiêu của tôi lúc này là trở về level 1 (T/N: Ngài bắt đầu) nó có nghĩa là trưởng thành, sau đó làm tất cả mọi thứ lại một lần nữa. Tôi muốn bản thân bắt đầu lại một lần nữa từ level 1.”

“Trở lại với những điều cơ bản mang ý nghĩa “Tôi phải khiêm tốn” nhưng nó cũng mang một ý nghĩa khác. Trong kinh doanh, có nhiều khi một môi trường cạnh tranh lớn là điều cần thiết. Với tôi, quãng thời gian lo lắng và khó khăn lớn nhất là khi tôi không thể cảm nhận nỗi đau ngày càng lớn dần thêm.” Kim Jaejoong nói thêm.

Anh ấy cũng nói, “Trong khi trở về điểm bắt đầu, xác định mục tiêu mới và trải qua những nỗi đau dần lớn thêm, tôi muốn đem lại cảm giác hài lòng cho mọi người. Cá nhân tôi nghĩ rằng album mới lần này là một album phức tạp với âm nhạc tuyệt vời. Nó sẽ là niềm hạnh phúc và tự hào lớn nhất của tôi khi không chỉ các fan của tôi mà là cả công chúng đón nhận album lần này.”

Source: Chosun
Translated by: Hannah @ PrinceJJ
Shared by: PrinceJJ  + DBSKinfo
Vtrans: vjt94@DBSKinfo

[TRANS] Esquire chủ đề tháng 11 phỏng vấn Jaejoong – Về JYJ]


jjesquire5

★ Tên của các thành viên JYJ, Park Yoochun và Kim Junsu, được xăm ở 2 bên cột sống của cậu à.

JJ: Nó có ý nghĩa rất lớn. Tôi sẽ mang nó mãi trên cơ thể của mình.

★ Cậu đã xăm chúng khi nào vậy?

JJ: Khi JYJ bắt đầu được thành lập. Chúng dành cho những người bạn của tôi (Junsu và Yoochun) những người đã nhận ra rằng chúng tôi có cùng chung mơ ước, cùng trải qua niềm đau thương lớn nhất và đánh đổi cả tuổi trẻ của mình, tôi sẽ không bao giờ hối tiếc. Ngay cả khi tôi trở thành một người ông và các cháu của tôi hỏi về điều đó, tôi cũng sẽ không hổ thẹn vì điều đó. Những ký ức rồi cũng sẽ dần bị lãng quên từng chút một. Những ký ức bị lãng quên đó có thể sẽ được nhớ lại qua những hình xăm này và tôi sẽ thật hạnh phúc khi có thể kể cho những đứa con, đứa cháu của tôi câu chuyện về hình xăm đó.

★ Phần lớn cậu thường làm gì cùng các thành viên?

JJ: Cả 3 chúng tôi được ở bên nhau thì có nghĩa tôi đã có tất cả rồi. Không cần gì khác. Chỉ cần điều này tôi, tôi có thể mạnh mẽ hơn nhờ điều đó. Nếu không có các thành viên bên cạnh, nếu như thế thật, tôi nghĩ tôi sẽ chết mất. Số lần được gặp những người bạn thân trong một năm không quan trọng. Dù sao tôi cũng chỉ gặp Kim Hyunjoong 1 hoặc 2 lần trong một năm, tôi có thể đếm số lần tôi gặp những người bạn thân nhất với mình chỉ với 3 đầu ngón tay cũng chả sao. Cách đây không lâu, Junsu nhắn tin cho tôi, “Hyung, gần đây anh đang làm gì thế?” và tâm trạng tôi thật sự đã trở nên tốt hơn nhiều. Tôi thậm chí còn muốn chụp lại ảnh tin nhắn đó và đăng lên SNS.

★ Không chỉ có mỗi hoạt động của nhóm, 3 người các cậu còn hoàn thành khá tốt những hoạt động cá nhân của mình và có điều gì đáng để biết ơn không.

JJ: Ví dụ, tôi không tham gia bất kỳ hoạt động nào còn Yoochun đang theo hoạt động solo của cậu ấy. Chúng tôi cũng sẽ chia sẻ cho nhau một chút “hoa hồng” kiếm được trong khoảng thời gian đó. Chẳng có gì không vừa lòng ở đây cả dù cho thời gian vẫn cứ trôi qua như thế. Vì mục tiêu của chúng tôi không phải là tiền. Đây không phải kể rằng tôi vẫn có thể kiếm tiền ngay cả khi tôi không cần làm việc mà là những người bạn này của tôi đã chăm chỉ làm việc để giúp đỡ tôi nên tôi cũng không thể thua kém được đúng không nào? Điều đó giúp tôi quyết tâm làm việc chăm chỉ hơn nữa, không thể lười biếng được. Trong khi chúng tôi cố gắng phát triển JYJ trở thành một nhóm thì mối quan hệ của chúng tôi cũng đã được xây dựng và trở nên tốt đẹp bằng cách truyền sức mạnh cho nhau và thúc đẩy nhau phát triển mạnh mẽ.

Translated by: @shinkipeia
Vtrans: vjt94@DBSKinfo

[TRANS] 131021 Trích phỏng vấn của Esquire Korea với Jaejoong


jjesquire28

Cuối cùng thì Jaejoong cũng cảm nhận được sự tự do. Ở 2 bên xương cột sống của cậu ấy chính là hình xăm tên của 2 thành viên còn lại trong JYJ. Có lẽ, nó tượng trưng cho đôi cánh của cậu.

Đã khá lâu rồi cậu mới có một buổi chụp hình cho tạp chí, kể từ lần cuối cùng tại Ấn Độ; cậu cảm thấy thế nào?

[Jaejoong] Tôi thấy khá thú vị và cảm động.

jjesquire14

Cậu hiện giờ đang làm những gì vậy?

[Jaejoong] Tôi đang chuẩn bị cho album mới của mình. Khi viết lời cho các ca khúc, tôi đã hồi tưởng lại những ký ức đã qua. Đặc biệt, từ lúc hoàn thành được 80% lời cho các ca khúc của toàn bộ album, nó nhắc tôi nhớ đến nhiều kỷ niệm ngày xưa quá. Gần đây, tôi có phần hơi nhạy cảm.

(Jaejoong đã khóc trong buổi chụp hình. Nhiếp ảnh gia Moke Najung nói rằng đây là lần đầu tiên cô ấy khóc khi thấy nước mắt của người mẫu chụp hình.)
Vậy đó là lý do tại sao lúc trước cậu…

[Jaejoong] Phải, vì cảm xúc đột nhiên dâng tràn.

Khi tạp chí này được phát hành, album của cậu cũng đã sẵn sàng cho các đơn đặt hàng trước phải không?

[Jaejoong] Nó thuộc thể loại nhạc rock. Trước đây, [việc cảm thụ] âm nhạc của tôi phân chia khá rõ ràng giữa thích và không thích (T/N: có nghĩa là công chúng hoặc sẽ thích hoặc sẽ không thích âm nhạc của anh) vì tôi muốn thể hiện cố định một thể loại nhạc rock. Nhưng thời gian này, tôi muốn thử nhiều thể loại hơn – nhạc châu Âu, nhạc rock của người Canada hay rock Mỹ, rock của chính tôi hay rock kiểu Hàn Quốc; nói chung tôi đưa tất cả chúng vào album lần này. Đây là một album gồm nhiều thể loại nhạc. Nhiều nhạc sĩ cũng tham gia vào album lần này, từ tiền bối Yoon Dohyun đến Beast Junhyung và tiền bối Ha Donghyun. Các ca khúc cũng khá là đa dạng. Tôi nghĩ nhiều người sẽ thích nó, nhất là những người thích nhạc rock vì tôi đã hợp tác với nhiều nhạc sĩ khác nhau.

Credit: Esquire, Mjjejesaran
Translated by: Hannah @ PrinceJJ 
Shared by: PrinceJJ + DBSKinfo
Vtrans: vjt94@DBSKinfo

[Interview] 130610 Phỏng vấn trên tạp chí FRaU


Yunho và Changmin đã trả lời phỏng vấn về single mới, OCEAN, một bài hát dance với tiết tấu sôi động. Bài hát kèm theo là “Wedding Dress” – là nhạc nền cho bộ phim phát sóng trên BEE TV “The Best Proposal” (Tạm dịch là Lời cầu hôn lãng mạn nhất) đã làm cho buổi phỏng vấn của FRaU trở nên hoàn hảo.

_Yunho: ” Tohoshinki có nhiều bài hát về mùa hè nhưng tôi nghĩ rằng OCEAN là một bài hát có thể làm cho mùa hè sôi động và tươi vui hơn. Tôi nghĩ rằng bài hát rất đặc sắc và có giai điệu hợp với độ tuổi của chúng tôi.”

_Changmin: “Nếu như những ca khúc về mùa hè trước đây của chúng tôi như một cơn gió nhẹ thì bài hát này có giai điệu giống như là “Hãy cùng khuấy động mùa hè nóng bỏng!”. Hình ảnh về một bữa tiệc đêm trên bãi biển cũng là điều khác biệt so với các bài hát trước đây.”

Album TIME, phát hành vào mùa xuân này, cũng lọt vào top dẫn đầu ở nhiều bảng xếp hạng, và nó đang biến giấc mơ của họ từ khi ra mắt thành sự thật, 5 Dome tour. Với tư cách cá nhân, họ tham gia các bộ phi Continue reading

[Interview] 130406 Glamorous ấn bản tháng 5 – bản full


[Changmin, thần Gió, người khá tinh tế và chạy nhanh như gió. Yunho, năng động và mạnh mẽ như thần Sấm – Họ là những vị thần Gió và thần Sấm quyền năng.] (Asami Kiyokawa)


Q: Hôm nay các cậu đã hợp tác làm việc với nghê sĩ Asami Kiyokawa – có thể cho tôi biết các cậu cảm thấy ra sao không?

Y: Chúng tôi chưa hoàn thành những phần ảnh cuối cùng nhưng tôi nghĩ chúng tôi đã có được những bức ảnh đẹp. Tôi đã cố gắng tạo cảm giác mình là 1 vị thần, vì chủ đề lần này là “Thần Gió và thần Sấm” mà (cười), nhưng tôi nghĩ đây cũng là 1 định nghĩa phù hợp với hình tượng của Tohoshinki. Changmin là gió, còn tôi là sấm – Tôi nghĩ nó rất hợp với hình tượng của chúng tôi.

C: Vâng! Yunho giống như sấm sét mạnh mẽ còn tôi là không khí trong lành (cười) – quá chuẩn với hình tượng của chúng tôi còn gì. Tôi nhận vai thần Gió, lưng của tôi hơi đau 1 chút nhưng tôi đã làm tốt nhất có thể. Lần đầu tiên chúng tôi chụp theo thể loại này, vì thế có cảm giác khá mới mẻ và thú vị. Tôi rất mong chờ những phần ảnh cuối cùng vì chúng tôi nghe nói nghê thuật của Kiyokawa-san sẽ được thêm vào những bức ảnh của chúng tôi.

Q: Hãy cho chúng tôi biết ý nghĩa của album mới của các cậu, TIME?

Y: Đã được hơn 8 năm kể từ khi chúng tôi debut tại Nhật, vì thế “TIME” ở đây không chỉ có ý nghĩa về quá khứ mà còn ám chỉ tương lai của chúng tôi. Có 3 khái niệm cơ bản – quá khứ, hiện tại và tương lai. Tất nhiên album này của Tohoshinki cũng có nhiều ca khúc về tình yêu nhưng không chỉ có vậy. Ở đây còn là những câu chuyện về quá khứ và hiện tại mà chúng tôi đã làm hết sức có thể… và tất cả đang hướng đến tương lai. Ước mơ của chúng tôi, những gì mà chúng tôi yêu thương, những gì của chúng tôi – chúng tôi sẽ cùng nhau hướng đến tương lai mơ ước.

Trong album trước, “TONE”, chúng tôi muốn nhắn gửi thông điệp rằng nhạc của Tohoshinki có nhiều sắc màu và thể loại khác nhau. Đối với “TIME”, chúng tôi muốn mọi người cảm nhận được rằng mỗi thời khắc đều rất quan trọng.

C: Album này có những bản ballad “dễ nghe”, những tình Continue reading

[V-TRANS] 130204 Jaejoong in JYJ Magazine, Part 5 (Về Tokyo Dome)


PJJ-Interview-Part-5

PART 4

Part 5:

Tokyo Dome

Mùa hè năm 2010, 3 thành viên JYJ đã bắt đầu chuyến lưu diễn Dome live tour của mình. Tính đến concert cuối cùng tại Tokyo Dome, họ đã thu hút được 100.000 khán giả và kết thúc concert thành công. Tuy nhiên, ngay cả trong mơ họ cũng không hề nghĩ rằng, concert tại Tokyo Dome lần đó lại là hoạt động cuối cùng của họ tại Nhật Bản. Bởi vì Avex, công ty quản lý tại Nhật Bản đơn phương thông báo đình chỉ hoạt động của họ.

Đứng trên sân khấu Tokyo Dome, những giọt nước mắt họ không thể ngừng rơi. Tất cả những đắng cay, lòng biết ơn đối với các fan, biết ơn đối với các thành viên đã có thể bên nhau lúc này, tất cả như hòa làm một. Kim Jaejoong đã mô tả nó như sau “Cảm giác giống như nỗi đau ẩn sâu trong tim đang bớt âm ỉ”.

“Tôi thật sự cảm thấy rất có lỗi với các fan của mình. Tôi thậm chí còn thấy có lỗi hơn khi không thể nói với họ sự thật thì 5 người chúng tôi không thể ở bên nhau nữa. Nước mắt tôi cứ tuôn ra không kiểm soát nổi. Tôi không thể quên khoảnh khắc đó cho tới tận bây giờ. Tôi đã hát với tất cả lòng biết ơn và cả những cảm giác tội lỗi nhưng làm sao mà đó có thể lại là lần cuối chúng tôi hát ở đó thế này cơ chứ… Tôi thường tweet bằng tiếng Nhật vì tôi biết có rất nhiều fan đang chờ đợi chúng tôi ở Nhật Bản. Nhưng giờ tôi không thể đòi hỏi họ phải chờ chúng tôi lâu hơn nữa vì tôi cảm thấy vô cùng có lỗi. Nhưng tôi vẫn luôn muốn gặp họ.” (Kim Jaejoong)

Yoochun nói: “Đó là sân khấu đầu tiên của 3 chúng tôi. Rất nhanh, chúng tôi đã có mặt trên sân khấu, các fan đã reo hò rất lớn. Chúng tôi thực sự xúc động và còn khóc nữa. Tôi không thể nhớ rõ làm thế nào chúng tôi có thể cất tiếng hát. Tiếng hò reo trở nên lớn hơn. Cảm giác như nổi buồn ngày càng lớn và mọi thứ trở nên điên dại. Sự thật rằng cả 3 chúng tôi đã được đứng trên sân khấu đó một lần nữa, có thể nắm chặt lấy micro một lần nữa, vô cùng cảm động. Chúng tôi không thể tưởng tượng được rằng sân khấu đó lại là sân khấu cuối cùng của mình tại Nhật Bản.”

Với họ, sân khấu Tokyo Dome là nơi họ đã đứng đó chỉ với hy vọng trong trái tim mình.

Kim Junsu nói: “Lúc đầu tôi đã rất biết ơn Avex đã chọn chúng tôi. Tôi hạnh phúc khi nghĩ rằng đó sẽ là một khởi đầu mới. Thật không thể tưởng tượng được rằng trở ngại khác đã xuất hiện và kết thúc mọi hoạt động tại Nhật Bản của chúng tôi.”

Credit: princejj
Vtrans: vjt94@DBSKinfo